その英文の意味、本当に分かってますか? 多読、速読もいいけど正しく理解しているか確認するには訳してみるしかない。そう、訳すことこそ英語力を鍛えること。翻訳家にして東大教授の著者が贈る知的エクササイズ。

英語力を鍛えたいなら、あえて訳す!

定価:本体1,000円+税
発売日:2011年11月11日
ISBN:978-4-532-40702-5
並製/四六判/192ページ
購入画面へ進む

おすすめのポイント

その英文の意味、本当に分かってますか? 多読、速読もいいけど正しく理解しているか確認するには訳してみるしかない。そう、訳すことこそ英語力を鍛えること。翻訳家にして東大教授の著者が贈る知的エクササイズ。

「指輪物語」「赤毛のアン」などで知られる翻訳家が、日本人が誤読しやすい英文を「クイズ形式」で出題します。

目次

  1. はじめに
    翻訳を通じた英語学習で英文理解力を鍛える
    ChapterI 「直訳」が「誤訳」になってしまうこともある
    ChapterII 文法に気をつけて正しく訳す
    ChapterIII 「知らなければ」どうしても訳せない
    ChapterIV 日本語として「ちゃんと通じる訳」にする
    ChapterV 「書き手の言いたいこと」を深く読み取って訳す
    ChapterVI 訳す!実践トレーニング

著者・監修者プロフィール

山本 史郎(やまもと しろう)

東京大学大学院総合文化研究科教授、翻訳家。東京大学大学院人文科学研究科博士課程中退。大阪市立大学助教授を経て、1987年より東京大学で教鞭をとる。専門は19世紀英文学。J.R.R.トールキン(『ホビット』)、ローズマリ・サトクリフ(『アーサー王と円卓の騎士』)、L.M.モンゴメリ(『赤毛のアン』)の翻訳で知られる。東大での語学教育の経験をもとに英語教科書や学習書を執筆しているほか、翻訳家志望者向けに翻訳のセミナーもおこなっている。 <主な著書>『東大の教室で「赤毛のアン」を読む』(東京大学出版会)、『名作英文学を読み直す』(講談社選書メチエ)、『東大講義で学ぶ英語パーフェクトリーディング』(DHC)、『大人のための英語教科書』(アイビーシーパブリッシング)がある。

※本データは、小社での最新刊発行当時に掲載されていたものです。

森田 修(もりた おさむ)

英語教材開発者・編集者。東京外国語大学外国語学部英米語学科卒業、東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学修士課程修了。複数の語学出版社を経て、現在、英語編集プロダクショシグループHeaven's Valleyに所属。「CNN English Express」 などの英語学習雑誌記事の執筆や、数多くの語学書の執筆・編集・翻訳に従事している。また、ビジネス英語の研修も行っている。
主な著作:『やり直し教養講座 英文法、ネイティブが教えるとこうなります』(NHK出版新書)、『ネイティブに伝わる「シンプル英作文」』 (ちくまプリマ一新書)、『はじめてのビジネス英会話』(日経文庫)、『英語力を鍛えたいなら、あえて訳す!』(日本経済新聞出版社) など


※本データは、小社での最新刊発行当時に掲載されていたものです。

同じジャンルの商品

もっと見る

now loading